1 00:00:00,042 --> 00:00:03,987 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,988 --> 00:00:06,087 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,029 --> 00:00:09,478 Episode 33 4 00:00:11,702 --> 00:00:13,550 Isn't that Ae-Jong? 5 00:00:13,605 --> 00:00:16,208 Hey! Where's Lady Jung? 6 00:00:16,518 --> 00:00:17,967 We don't know. 7 00:00:18,168 --> 00:00:22,100 You don't work here anymore, so why are you here? 8 00:00:22,351 --> 00:00:24,470 What about Jung-Im? 9 00:00:24,891 --> 00:00:27,435 Why don't you look for them yourself? 10 00:00:27,436 --> 00:00:29,701 I'm going to...! 11 00:00:31,965 --> 00:00:35,141 You... you're lucky I'm in a hurry. 12 00:00:40,319 --> 00:00:42,507 - What's wrong with her? - I don't know. 13 00:00:43,175 --> 00:00:45,302 Did something else happen? 14 00:00:46,668 --> 00:00:50,261 What? Lady Chun has gone to see the Queen? 15 00:00:50,262 --> 00:00:55,895 Yes, and everyone knows the Queen is eager to see her destroyed! 16 00:00:56,460 --> 00:01:00,003 I'm so afraid something terrible is going to happen! 17 00:01:00,740 --> 00:01:02,424 My Lady...! 18 00:01:10,629 --> 00:01:15,991 So you'll offer your own life for the release of your attendants? 19 00:01:18,367 --> 00:01:23,253 You must have said that fully expecting His Majesty to help you. 20 00:01:24,503 --> 00:01:26,880 But you made a mistake. 21 00:01:27,766 --> 00:01:30,346 This is the Inner Court. 22 00:01:30,807 --> 00:01:33,844 Lives come and go at a single word. 23 00:01:33,845 --> 00:01:38,165 Not even the King can intervene in the Inner Court. 24 00:01:38,936 --> 00:01:41,148 I'm aware of that. 25 00:01:42,027 --> 00:01:44,822 And you'll do it anyway? 26 00:01:46,315 --> 00:01:53,832 Why are you doing this? To buy your attendants' loyalty? 27 00:01:58,864 --> 00:02:01,675 What a fearsome girl you are. 28 00:02:02,452 --> 00:02:05,708 You first said that you weren't worthy to even be a palace maiden. 29 00:02:06,324 --> 00:02:11,140 But all this time, you had the same ambition as me. 30 00:02:12,058 --> 00:02:14,439 Am I wrong? 31 00:02:18,432 --> 00:02:25,507 Was your ambition the reason you stood up for me many years ago? 32 00:02:28,486 --> 00:02:31,923 I don't know what ambition you are referring to. 33 00:02:32,837 --> 00:02:35,955 But if you mean standing up for the truth, 34 00:02:36,362 --> 00:02:39,345 then yes, you are right. 35 00:02:39,904 --> 00:02:42,706 That is my ambition, Your Majesty. 36 00:02:45,717 --> 00:02:52,143 I will not allow any innocent person to suffer wrongfully. 37 00:02:52,863 --> 00:03:01,582 Those with power have always been behind acts such as these all throughout history. 38 00:03:02,307 --> 00:03:07,856 But if I can do something in my position now, 39 00:03:08,416 --> 00:03:11,007 I will do it. 40 00:03:13,350 --> 00:03:19,917 That is the reason why I believe that 41 00:03:20,391 --> 00:03:22,528 fate has put me in this position. 42 00:03:27,119 --> 00:03:30,734 Indeed? Then go ahead. 43 00:03:34,809 --> 00:03:40,169 As always, you are naive and reckless. 44 00:03:41,773 --> 00:03:49,853 Why do you think these acts have happened all throughout history? 45 00:03:52,013 --> 00:03:54,368 Because that is power. 46 00:03:55,150 --> 00:03:57,511 Because that is authority! 47 00:03:58,711 --> 00:04:01,495 You will soon find out for yourself. 48 00:04:02,322 --> 00:04:09,995 That you are powerless and can accomplish nothing. 49 00:04:25,219 --> 00:04:28,171 My Lady, are you all right? 50 00:04:40,682 --> 00:04:43,373 Lady Cho! 51 00:04:47,677 --> 00:04:49,534 Did you summon me, Your Majesty? 52 00:04:52,663 --> 00:04:54,500 Your Majesty! 53 00:04:54,601 --> 00:04:59,886 Dong Yi has declared that she will find out who is behind this incident. 54 00:05:03,169 --> 00:05:06,559 - Who is involved in this? - Your Majesty? 55 00:05:07,064 --> 00:05:09,754 Who is involved in this? 56 00:05:11,307 --> 00:05:16,521 Your Majesty, what do you mean by that? 57 00:05:16,622 --> 00:05:19,881 Did you think I wouldn't know? 58 00:05:23,108 --> 00:05:26,732 Did you not hear me? 59 00:05:26,733 --> 00:05:30,300 I'm asking you who is behind this? 60 00:05:53,367 --> 00:05:55,159 Eun-Geum! 61 00:05:55,723 --> 00:05:59,371 - Eun-Geum, where is Madam Chief? - She's inside. Why? 62 00:06:00,093 --> 00:06:03,217 - What...? - Madam Chief! Madam Chief! 63 00:06:04,209 --> 00:06:07,323 What? Dong Yi is here? 64 00:06:10,699 --> 00:06:14,651 I mean, Lady Chun is here? 65 00:06:14,652 --> 00:06:17,040 Yes, Madam Chief. 66 00:06:34,480 --> 00:06:36,258 Long time no see. 67 00:06:39,406 --> 00:06:43,878 I beg your pardon, Madam Chief, but it appears you have forgotten your manners. 68 00:06:54,535 --> 00:06:58,183 Pardon me for asking, but what brings you here, My Lady? 69 00:06:58,808 --> 00:07:02,648 I've come to consult you regarding the mysterious illness in the Palace. 70 00:07:02,649 --> 00:07:08,632 Consult me? I thought the Tribunal was investigating that. 71 00:07:08,990 --> 00:07:16,568 Because it started at my residence, I told Her Majesty that I would take charge. 72 00:07:17,504 --> 00:07:20,752 But in order to do so, I need the help of the Office of Investigations. 73 00:07:20,753 --> 00:07:24,398 That is why I am here, Madam Chief. 74 00:07:34,744 --> 00:07:39,512 My Lady, why did you say such a thing to the Queen? 75 00:07:40,228 --> 00:07:45,409 I'm not sure myself. When I came to my senses, that's what I had said. 76 00:07:45,883 --> 00:07:47,782 My Lady! 77 00:07:48,960 --> 00:07:52,120 The Inner Court takes words very seriously. 78 00:07:52,121 --> 00:07:54,716 That is the law of the Inner Court, My Lady! 79 00:07:55,082 --> 00:07:59,114 I'm aware of that. Please don't worry. 80 00:07:59,215 --> 00:08:00,378 My Lady...! 81 00:08:00,707 --> 00:08:06,287 So we have no time to waste. We have to make sure I live! 82 00:08:17,213 --> 00:08:22,262 Give this to him and tell him to stay low until I tell him otherwise. 83 00:08:22,737 --> 00:08:25,745 - Yes, Madam. - Hurry. 84 00:08:31,856 --> 00:08:34,292 - Madam! - What is it? 85 00:08:34,293 --> 00:08:38,961 I have bad news. Her Majesty has found out about this. 86 00:08:40,129 --> 00:08:43,786 How? I told you to keep this a secret! 87 00:08:44,256 --> 00:08:48,837 We didn't tell her. She already knew. 88 00:08:48,838 --> 00:08:51,123 What? 89 00:08:56,181 --> 00:09:00,597 - Your Majesty! - You have done a foolhardy thing, Mother. 90 00:09:01,668 --> 00:09:05,672 - Your Majesty! - I didn't know at first. 91 00:09:06,198 --> 00:09:10,893 How could I have known that you would risk the Crown Prince's life? 92 00:09:10,994 --> 00:09:14,873 Your Majesty, this will never harm the Crown Prince. 93 00:09:14,874 --> 00:09:18,066 Would I be that foolish? 94 00:09:18,562 --> 00:09:21,674 This was only meant to target the palace girls. 95 00:09:22,364 --> 00:09:26,374 And that wench, Dong Yi, will be held responsible for everything! 96 00:09:26,745 --> 00:09:31,012 Did you really think it would be that easy? 97 00:09:32,054 --> 00:09:35,560 - Your Majesty... - Do not underestimate her, Mother. 98 00:09:36,292 --> 00:09:43,017 Many years ago, she was the one who saved me from the Dowager Queen's trap. 99 00:09:45,298 --> 00:09:50,075 So how can you even think of trying to corner her with something like this? 100 00:09:51,377 --> 00:09:55,905 You should have been wiser in your approach. 101 00:09:56,341 --> 00:09:58,790 Your Majesty, you mean...? 102 00:09:58,791 --> 00:10:03,507 Many years, Brother said something to me. 103 00:10:03,615 --> 00:10:11,584 He said that I was able to attain this position because I had people to do my dirty work for me. 104 00:10:14,503 --> 00:10:19,765 So if that is how I attained my position and if that is how I will keep it, 105 00:10:21,713 --> 00:10:27,777 Then yes, now I will do everything myself. 106 00:10:27,778 --> 00:10:30,016 Your Majesty... 107 00:10:30,352 --> 00:10:33,789 We were wrong about something. 108 00:10:34,630 --> 00:10:37,925 It is not her life we should be after. 109 00:10:38,820 --> 00:10:44,014 The first thing and the most important thing she must lose is, 110 00:10:45,661 --> 00:10:48,286 His Majesty's trust. 111 00:11:05,950 --> 00:11:08,019 Don't worry, Your Majesty. 112 00:11:08,333 --> 00:11:13,420 I'm not going to say that she's responsible for the disease. 113 00:11:14,238 --> 00:11:19,520 That is merely gossip and superstitious talk from Palace Maidens. 114 00:11:19,521 --> 00:11:26,780 But if Lady Chun does not wish to be the target of further gossip, this must be taken care of. 115 00:11:26,981 --> 00:11:29,756 So what is it that you want to do? 116 00:11:30,254 --> 00:11:33,350 This is a matter of the Inner Court. 117 00:11:33,351 --> 00:11:39,382 Therefore, I wish to handle it. May I do so? 118 00:11:44,031 --> 00:11:46,717 Your Majesty, it is I. 119 00:11:48,667 --> 00:11:55,585 - What did you find out? - Lady Chun has returned to her residence. 120 00:11:56,988 --> 00:12:00,038 - She has? - Yes, Your Majesty! 121 00:12:23,856 --> 00:12:26,790 An illness that only claims palace maidens... 122 00:12:27,451 --> 00:12:30,804 It's impossible for a disease to discern positions in the palace. 123 00:12:30,805 --> 00:12:34,944 There has to be a common factor! 124 00:12:35,470 --> 00:12:40,182 You're no longer a Lady Investigator but a Special Court Lady! 125 00:12:40,183 --> 00:12:42,784 Why are you doing this yourself? 126 00:12:43,566 --> 00:12:47,757 I was a pretty good Lady Investigator, you know! 127 00:12:48,302 --> 00:12:50,990 We can't just sit around and do nothing! 128 00:12:51,111 --> 00:12:55,791 Do you really want to waste your immense talents? 129 00:12:56,113 --> 00:13:02,288 I surrender! I thought I'd live a life of comfort when I came here. 130 00:13:02,289 --> 00:13:05,022 But now I have to work twice as hard! 131 00:13:09,609 --> 00:13:13,402 - My Lady! - Where have you been? 132 00:13:13,403 --> 00:13:16,547 This isn't the time for that. His Majesty is here! 133 00:13:25,444 --> 00:13:27,826 Your Majesty! 134 00:13:50,571 --> 00:13:55,875 So you're telling me to just stand back and watch? 135 00:13:55,876 --> 00:13:59,750 - Yes, Your Majesty, that's right. - Dong Yi! 136 00:13:59,751 --> 00:14:08,309 This is a matter of the Inner Court, and I am now a part of it. 137 00:14:10,150 --> 00:14:13,918 I am not at fault for this illness and neither are my attendants. 138 00:14:14,434 --> 00:14:17,507 So I will solve it myself. 139 00:14:18,768 --> 00:14:23,546 You don't think the Queen is behind this? 140 00:14:26,904 --> 00:14:31,714 How could you say that even if you thought so? 141 00:14:32,921 --> 00:14:34,736 Your Majesty... 142 00:14:35,503 --> 00:14:40,443 I hope I'm wrong, but I can't help but to suspect her. 143 00:14:40,444 --> 00:14:44,471 She has suffered the most from incidents like this in the past. 144 00:14:45,412 --> 00:14:52,193 But power has the ability to make one do to others what one has suffered in the past. 145 00:15:01,043 --> 00:15:05,438 Hey! Are you all right? 146 00:15:09,966 --> 00:15:11,962 My Lady! 147 00:15:12,672 --> 00:15:17,642 - What happened? - She collapsed while serving rice. 148 00:15:17,643 --> 00:15:20,232 She has the same symptoms as the others! 149 00:15:24,334 --> 00:15:27,419 Did you eat the same food as them? 150 00:15:28,164 --> 00:15:30,135 No... 151 00:15:30,136 --> 00:15:36,305 - Did you go to their rooms? - No... no, My Lady. 152 00:15:38,875 --> 00:15:46,134 I can't figure it out, My Lady! It's not just palace maidens now, it's servant girls too. 153 00:15:51,739 --> 00:15:55,474 No records? How can a slave girl not have any records? 154 00:15:56,076 --> 00:16:01,252 It was just her, but Cha Chun Soo too. Neither of them have clear records of their history. 155 00:16:01,964 --> 00:16:04,371 What information is missing? 156 00:16:04,865 --> 00:16:07,805 There is a record of him working as a corpse-handler many years ago. 157 00:16:07,806 --> 00:16:11,989 But after that, there are no records of where he lived and what he did. 158 00:16:12,498 --> 00:16:17,122 I doubt the wench fell out of the sky. Her parents must have been slaves too. 159 00:16:17,680 --> 00:16:20,776 - There's no information about them? - That's what is strange, My Lord. 160 00:16:21,217 --> 00:16:23,521 Strange? 161 00:16:38,217 --> 00:16:40,442 So she wasn't a slave at the Bureau of Music from the start. 162 00:16:41,063 --> 00:16:44,072 Twelve years ago, she was twelve years old. 163 00:16:44,073 --> 00:16:46,845 It's odd that a young girl would enter the Bureau of Music as a slave. 164 00:16:48,035 --> 00:16:51,931 The Bureau of Music doesn't normally take children or women as slaves. 165 00:16:58,876 --> 00:17:03,244 There is something suspicious about her. 166 00:17:03,580 --> 00:17:07,392 There were no records of her before she joined the Bureau of Music as a slave. 167 00:17:07,970 --> 00:17:12,114 And no records mean that there must be something to hide. 168 00:17:12,466 --> 00:17:18,137 Yes, it means that it was necessary to hide something. 169 00:17:18,658 --> 00:17:22,220 I will arrest the man who brought her into the Bureau of Music. 170 00:17:22,221 --> 00:17:25,205 No, don't do that. 171 00:17:25,206 --> 00:17:30,258 If you draw your sword and take blood, there are bound to be eyes watching. 172 00:17:31,185 --> 00:17:35,777 I'm sure you'll find a better way. 173 00:17:46,905 --> 00:17:51,046 Are you sure this is the place? This is where we're supposed to meet? 174 00:17:51,574 --> 00:17:52,967 Yes, I'm sure. 175 00:17:52,968 --> 00:17:59,903 I feel strange about this. I'm more scared of them than His Majesty! 176 00:18:04,002 --> 00:18:08,801 You're finally here! I'm glad you've come! 177 00:18:10,211 --> 00:18:12,478 - My Lord! - Director! 178 00:18:14,321 --> 00:18:19,154 So these are the men? The best manager and the best musician? 179 00:18:19,155 --> 00:18:23,211 Yes, they are the Bureau of Music's prized possessions! 180 00:18:26,106 --> 00:18:28,915 Come here! 181 00:18:35,161 --> 00:18:37,301 Sir! 182 00:18:37,302 --> 00:18:40,527 - Sir! - Yes, yes! 183 00:18:41,000 --> 00:18:44,728 They are very important, so you must treat them well! 184 00:18:46,789 --> 00:18:49,029 Stop acting like you don't like it! 185 00:18:54,405 --> 00:19:00,247 Go on and drink up! I should have done this ages ago! 186 00:19:02,269 --> 00:19:08,845 So you want us to introduce you to our Dong Yi... I mean Lady Chun? 187 00:19:08,946 --> 00:19:13,807 That's right! She's the rising sun and the Queen is the setting sun! 188 00:19:14,422 --> 00:19:20,047 But I don't know if a few drinks and a few dishes of food will do anything. 189 00:19:20,682 --> 00:19:25,409 Although our Ladyship does everything we ask of her, 190 00:19:26,483 --> 00:19:30,819 but we're used to drinking with the King, you know. 191 00:19:30,920 --> 00:19:35,164 - I'm not sure if this will do. - This can't compare of course! 192 00:19:35,299 --> 00:19:37,944 Don't worry about that! This isn't everything! 193 00:19:38,320 --> 00:19:44,688 That's right! We have food and wine and gisaengs too! 194 00:19:45,301 --> 00:19:47,138 Don't worry! 195 00:19:49,132 --> 00:19:52,389 Isn't that good enough? You like gisaengs, don't you? 196 00:19:53,948 --> 00:19:58,620 Make sure they let their guard down, but find out everything you can about her. 197 00:19:59,316 --> 00:20:02,429 Yes, My Lord. But... 198 00:20:03,055 --> 00:20:06,568 Are you sure those men can do it? 199 00:20:06,569 --> 00:20:10,520 That's why I chose them. No one would suspect them. 200 00:20:15,818 --> 00:20:18,635 - Welcome, My Lord. - You're here. 201 00:20:19,058 --> 00:20:22,311 You should have told me earlier that you opened up this place. 202 00:20:22,906 --> 00:20:25,442 I didn't want to burden you. 203 00:20:25,443 --> 00:20:28,900 You look pleased about something. 204 00:20:28,901 --> 00:20:33,194 Do I? Perhaps it is because I'm seeing you again. 205 00:20:38,816 --> 00:20:42,328 What? Qing envoys have passed Uiju? 206 00:20:42,329 --> 00:20:43,726 Yes, Your Majesty. 207 00:20:44,458 --> 00:20:49,247 That's strange. It's not time for their annual visit. I wonder why they're here? 208 00:20:49,348 --> 00:20:52,371 Perhaps they have a special reason for this visit? 209 00:20:54,436 --> 00:20:56,314 A special reason? 210 00:20:57,383 --> 00:20:59,169 Take this horse! 211 00:21:03,515 --> 00:21:04,723 Imperial Seal 212 00:21:05,451 --> 00:21:06,697 Yes, My Lord! 213 00:21:06,698 --> 00:21:09,593 Find us a place to rest while our horses are being changed. 214 00:21:09,594 --> 00:21:14,236 Yes, My Lord. But before you rest, a message is waiting for you. 215 00:21:14,237 --> 00:21:17,683 Indeed? All right. 216 00:21:18,238 --> 00:21:20,399 It must be from Sariwon. 217 00:21:21,167 --> 00:21:24,570 Sariwon? Isn't that on the envoy's route to the capital? 218 00:21:25,606 --> 00:21:29,366 I asked them to let me know when the envoy passes through. 219 00:21:29,823 --> 00:21:32,707 Why do you think they're going to the capital? 220 00:21:33,460 --> 00:21:37,530 That's our job to find out. Before Jang Hee-Jae does, that is. 221 00:21:46,777 --> 00:21:50,596 You mean Dong Yi has become a Special Court Lady? 222 00:21:51,233 --> 00:21:53,488 Why are you making me repeat myself? 223 00:21:54,435 --> 00:21:58,730 If I return to the capital, I can use her to advance my career! 224 00:21:59,187 --> 00:22:01,032 Don't you agree? 225 00:22:02,144 --> 00:22:05,904 Why are you looking at me like that? I'm just joking! 226 00:22:06,778 --> 00:22:11,510 Words like that make me uncomfortable. Please watch what you say. 227 00:22:16,325 --> 00:22:19,966 You're not even her real brother. Why are you so sensitive? 228 00:22:22,250 --> 00:22:25,841 Why do you look so surprised? You said your name is Officer Cha. 229 00:22:25,842 --> 00:22:29,471 But I would have known by your eyes even if I didn't know your surname. 230 00:22:29,946 --> 00:22:31,200 What do you mean by that? 231 00:22:31,355 --> 00:22:36,000 Your eyes, dear fellow. Your eyes aren't of a brother. 232 00:22:36,074 --> 00:22:38,890 You should try to hide your emotions better. 233 00:22:40,262 --> 00:22:46,190 - Now look here...! - Don't worry, I won't tell on you. 234 00:22:47,518 --> 00:22:53,164 But you better be careful. Others won't be as nice as me. 235 00:22:54,077 --> 00:22:58,155 If she is to have a child and have him ascend to the throne, 236 00:22:58,444 --> 00:23:01,000 you need to learn more about politics. 237 00:23:01,240 --> 00:23:03,853 What do you mean by that? Ascend to the throne? 238 00:23:04,971 --> 00:23:09,493 Why not? If she has a son, anything is possible. 239 00:23:10,891 --> 00:23:14,341 You say the impossible! His Highness the Crown Prince is in the Palace...! 240 00:23:14,342 --> 00:23:20,494 His mother, the current Queen, also started as a Special Court Lady. 241 00:23:23,746 --> 00:23:28,074 My current situation is shabby, but I have ambitions too. 242 00:23:39,042 --> 00:23:42,970 - We have to return to the Capital. - What is it, Sir? 243 00:23:43,273 --> 00:23:47,292 I think something bad has happened to Lady Chun. 244 00:24:01,409 --> 00:24:03,877 Ae-Jong, wake up! Ae-Jong! 245 00:24:05,745 --> 00:24:09,139 Ae-Jong! What happened? 246 00:24:09,174 --> 00:24:15,206 She had a fever for a few days, but I never thought Ae-Jong would get it too! 247 00:24:15,778 --> 00:24:19,010 - Ae-Jong! - Summon the physician! Hurry! 248 00:24:22,065 --> 00:24:25,129 - Ae-Jong! - My Lady... 249 00:24:25,130 --> 00:24:29,314 Please come to your senses! Can you see me? 250 00:24:30,535 --> 00:24:33,929 My Lady, I'm all right... 251 00:24:34,426 --> 00:24:38,650 The illness will run from me in fear, so don't worry... 252 00:24:41,330 --> 00:24:43,650 Ae-Jong...! 253 00:24:59,026 --> 00:25:00,924 My Lady...! 254 00:25:02,490 --> 00:25:08,015 How is this happening? Why are only palace maidens getting it? 255 00:25:08,945 --> 00:25:11,631 Why did it start at my residence? 256 00:25:12,358 --> 00:25:14,411 My Lady...! 257 00:25:17,500 --> 00:25:19,517 How is the servant girl? 258 00:25:19,518 --> 00:25:23,464 She hasn't gotten better, but she hasn't deteriorated either. 259 00:25:25,588 --> 00:25:31,198 There must be a common factor somewhere, but I don't know what it is. 260 00:25:31,562 --> 00:25:34,906 I've looked at their food, water and medicine. 261 00:25:35,357 --> 00:25:37,768 But I can't figure it out. 262 00:25:49,612 --> 00:25:54,457 They have searched everywhere, but I don't think they've found anything. 263 00:25:55,346 --> 00:25:57,398 Of course they haven't. 264 00:25:57,790 --> 00:26:05,550 What are we waiting for? I'm going mad just anticipating her reaction! 265 00:26:05,551 --> 00:26:08,273 No, we must wait. 266 00:26:08,778 --> 00:26:16,000 She must suffer through this time, knowing she is powerless. 267 00:26:17,090 --> 00:26:22,904 This is our opportunity to regain what we lost. 268 00:26:24,009 --> 00:26:28,663 We can take our time with this. 269 00:26:30,077 --> 00:26:34,074 Yes, Your Majesty. I will be patient. 270 00:26:45,540 --> 00:26:48,762 It is Lady Bong. Bring it in. 271 00:26:52,580 --> 00:26:57,904 - I'll eat later. - No, My Lady. You skipped breakfast too. 272 00:26:57,905 --> 00:27:01,300 But I really don't have an appetite. 273 00:27:01,400 --> 00:27:05,354 You need to be strong at a time like this! 274 00:27:05,500 --> 00:27:08,980 Please do it for me. 275 00:27:14,762 --> 00:27:16,536 Wait. 276 00:27:17,337 --> 00:27:18,806 You've been burned! 277 00:27:19,010 --> 00:27:23,507 Yes, I was boiling dishes when it happened. 278 00:27:23,960 --> 00:27:25,406 Wait a moment. 279 00:27:31,739 --> 00:27:35,188 This is a salve made from 300 herbs. It will help the wound heal faster. 280 00:27:35,189 --> 00:27:37,901 I'm fine, My Lady! It's really nothing. 281 00:27:38,010 --> 00:27:42,802 It's not fine. I had many injuries as a slave too. 282 00:27:42,932 --> 00:27:46,667 It's so painful and uncomfortable to have a wound on your hand. 283 00:27:47,247 --> 00:27:50,471 This salve will help it. 284 00:27:51,220 --> 00:27:53,184 But... 285 00:27:54,010 --> 00:27:58,705 Forgive me, My Lady, but I can't use that. 286 00:27:58,891 --> 00:28:00,180 You can't use it? 287 00:28:00,355 --> 00:28:05,799 Kitchen maidens can't apply anything to their bodies. 288 00:28:06,038 --> 00:28:08,540 I see. 289 00:28:13,308 --> 00:28:17,652 - Can't apply anything...? - What? 290 00:28:18,533 --> 00:28:20,661 The kitchen...? 291 00:28:21,167 --> 00:28:25,502 The Royal Kitchen! No one is sick there! 292 00:28:34,290 --> 00:28:36,099 - The Royal Kitchen? - Yes. 293 00:28:36,134 --> 00:28:41,626 Every other office has had patients, but there has been none from the Royal Kitchens. 294 00:28:42,522 --> 00:28:46,728 Come to think of it, no one from the Royal Kitchens have been quarantined either. 295 00:28:47,127 --> 00:28:54,255 Because they have to touch food, they aren't allowed to wear any cosmetics or apply any salves. 296 00:28:54,356 --> 00:28:58,466 That means the palace maidens' cosmetics or salves... 297 00:28:58,571 --> 00:29:02,994 Yes, we may be able to find the culprit there! 298 00:29:12,209 --> 00:29:15,741 These books are the records of the Office of Investigations for the past three months. 299 00:29:16,191 --> 00:29:21,064 Read through if there have been any cosmetics brought in within the past three months. 300 00:29:22,529 --> 00:29:28,850 You will also investigate if there are any confiscated items that could potentially cause a health problem. 301 00:29:28,851 --> 00:29:31,911 - Do you understand me? - Yes, My Lady. 302 00:30:08,608 --> 00:30:10,000 How is she? 303 00:30:10,107 --> 00:30:15,777 Her symptoms are the same, but they are in the early stages. 304 00:30:16,138 --> 00:30:19,059 You must answer my question truthfully. 305 00:30:19,060 --> 00:30:21,629 Have you ever taken anything from a palace maiden? 306 00:30:24,470 --> 00:30:28,491 - My Lady...! - All will be forgiven if you tell me the truth. 307 00:30:29,054 --> 00:30:33,240 We have to know what caused this so that we can save you and the others. 308 00:30:34,186 --> 00:30:36,754 Have you ever taken anything from a palace maiden? 309 00:30:38,074 --> 00:30:40,164 My Lady...! 310 00:30:47,764 --> 00:30:50,223 - It was because of the powder? - Yes. 311 00:30:50,610 --> 00:30:55,425 The only thing all of them had in common was that they all used this powder. 312 00:30:55,810 --> 00:30:58,274 We confirmed it with the servant girl as well. 313 00:30:58,570 --> 00:31:01,915 She said she used powder that she stole from a palace maiden. 314 00:31:01,916 --> 00:31:05,827 But powder is something all the palace maidens use. 315 00:31:06,181 --> 00:31:08,611 So how can it cause such a reaction? 316 00:31:08,612 --> 00:31:14,250 We don't have the answer to that yet, but we are looking at where the powder came from. 317 00:31:14,671 --> 00:31:17,894 I'm sure we'll find something. But... 318 00:31:18,373 --> 00:31:21,454 But what? 319 00:31:21,455 --> 00:31:26,587 But according to the records, the powder was distributed around the time... 320 00:31:28,082 --> 00:31:31,798 It was around the same time when you returned to the Palace, My Lady. 321 00:31:32,310 --> 00:31:38,460 Our suspicions were right. This was meant to target you. 322 00:32:02,070 --> 00:32:04,391 - Welcome, Madam. - Is he inside? 323 00:32:04,891 --> 00:32:06,752 Please come this way, Madam. 324 00:32:13,523 --> 00:32:16,293 That ill-mannered...! 325 00:32:17,808 --> 00:32:21,480 Why is that woman going into the cosmetics shop again? 326 00:32:30,427 --> 00:32:36,297 What do you think? Is that enough for all your troubles? 327 00:32:51,466 --> 00:32:55,332 If you don't find the cause in three days time, 328 00:32:55,772 --> 00:33:00,308 will you and your attendants bear the responsibility? 329 00:33:02,637 --> 00:33:06,997 Yes, Your Majesty. 330 00:33:07,607 --> 00:33:13,279 Three days... I will find it in three days. 331 00:33:19,167 --> 00:33:24,381 Today is the deadline. Has there been any news from her? 332 00:33:24,840 --> 00:33:26,608 No, Your Majesty. 333 00:33:26,609 --> 00:33:28,756 What is she doing now? 334 00:33:28,757 --> 00:33:31,388 It looked like she was asking around the Bureau of Cosmetics. 335 00:33:32,540 --> 00:33:34,445 The Bureau of Cosmetics... 336 00:33:36,398 --> 00:33:39,648 She found the Palace office in charge of developing cosmetics for the women of the palace. 337 00:33:41,133 --> 00:33:43,741 She's truly remarkable. 338 00:33:47,892 --> 00:33:52,348 -Bureau of Cosmetics- (Office in charge of developing and supplying cosmetics for the Palace) 339 00:34:14,831 --> 00:34:16,623 This is it. 340 00:34:22,751 --> 00:34:26,554 My Lady, this powder wasn't made here. 341 00:34:26,555 --> 00:34:29,944 It looks like they replaced the original powder in the box we provide. 342 00:34:30,473 --> 00:34:35,895 Yes, I know that. Can you tell what this powder is made from? 343 00:34:35,896 --> 00:34:41,930 And if there is an ingredient in there that can cause problems, can you tell me how? 344 00:34:42,627 --> 00:34:47,189 - Yes, My Lady. - My Lady! My Lady! 345 00:34:48,724 --> 00:34:50,000 What is it? 346 00:34:50,100 --> 00:34:53,743 The girls who brought in the powder have been arrested! 347 00:35:16,280 --> 00:35:20,819 This powder isn't from the Bureau of Cosmetics! Where did you get this powder? 348 00:35:21,361 --> 00:35:23,523 Who ordered you to do this? 349 00:35:23,852 --> 00:35:26,356 No one ordered us, My Lady! 350 00:35:26,844 --> 00:35:31,820 We heard this powder was popular, so we just brought it in to sell to the others. 351 00:35:37,405 --> 00:35:41,764 This powder that you brought in has caused your fellow maidens to come to harm. 352 00:35:41,765 --> 00:35:45,635 We need to know why so that we can treat them. 353 00:35:45,636 --> 00:35:53,502 I really don't know anything, My Lady. A peddler sold me a few of them. 354 00:35:53,991 --> 00:35:59,542 - A peddler? - Yes, a woman who sells cosmetics from a cart. 355 00:36:00,068 --> 00:36:04,280 She said this powder was popular amongst the gisaengs because of the fragrance. 356 00:36:04,281 --> 00:36:06,862 So I bought some to sell to my friends. 357 00:36:07,399 --> 00:36:09,522 It's true, My Lady! 358 00:36:11,479 --> 00:36:14,193 Lady Chun! 359 00:36:26,028 --> 00:36:27,340 What is it? 360 00:36:27,341 --> 00:36:31,263 My Lady, please come with us to the Office of Investigations. 361 00:36:32,604 --> 00:36:35,362 The Office of Investigations? What do you mean? 362 00:36:35,363 --> 00:36:36,761 Stand aside! 363 00:36:37,436 --> 00:36:42,692 I hope you don't mean to break your promise to Her Majesty, Lady Chun? 364 00:36:43,873 --> 00:36:48,543 - My Lady! - I'll go with you, so cease this commotion! 365 00:36:49,204 --> 00:36:55,100 My Lady, you can't go with them! Don't you know what that would mean? 366 00:36:55,629 --> 00:36:59,819 I made a promise to Her Majesty. I should go and resolve it myself. 367 00:37:00,351 --> 00:37:02,423 My Lady! 368 00:37:04,240 --> 00:37:07,693 In the meantime, you need to do something for me. 369 00:37:37,805 --> 00:37:41,052 My Lady...! Where is it? 370 00:37:41,053 --> 00:37:44,611 The sickness can be attributed to poison. 371 00:37:44,612 --> 00:37:47,289 Therefore, it's lead poisoning. 372 00:37:47,290 --> 00:37:53,279 It's not a coincidence that it started from our residence and then moved over to the East Palace. 373 00:37:53,549 --> 00:37:55,952 I'm certain the Queen is behind this! 374 00:37:55,953 --> 00:37:59,669 My lady, you must not be hasty in your conclusions. 375 00:37:59,670 --> 00:38:04,659 First, we must find the peddler who sold the powder with the lead in it. 376 00:38:05,318 --> 00:38:09,725 Peddler? You mean a cosmetics peddler outside the Palace? 377 00:38:09,726 --> 00:38:15,567 Yes, it's important that we find the peddler who sold the powder to my attendants. 378 00:38:16,052 --> 00:38:20,690 We have to find out who is involved and why they sold this lead powder. 379 00:38:21,041 --> 00:38:25,937 Please find out if this powder was sold to gisaengs in the city as well. 380 00:38:26,567 --> 00:38:29,008 Yes, My Lady. 381 00:38:30,411 --> 00:38:33,115 Hey! Hey! 382 00:38:36,595 --> 00:38:38,219 Were you calling me? 383 00:38:38,220 --> 00:38:41,752 Yes, do you know where Bean Sprout and Dimwit are? 384 00:38:42,511 --> 00:38:44,581 What? Who and who? 385 00:38:44,582 --> 00:38:49,600 You know, the lanky musician fellow and that dimwit of a manager! 386 00:38:50,977 --> 00:38:54,009 Oh, you mean Musician Bang and Manager Hwang? 387 00:38:54,010 --> 00:38:56,504 That's right! Where are they? 388 00:39:07,443 --> 00:39:11,520 Here it is. This is Sulhee's gisaeng house, My Lady. 389 00:39:12,349 --> 00:39:14,101 This place? 390 00:39:21,085 --> 00:39:24,651 Is this the powder? 391 00:39:27,872 --> 00:39:31,207 Yes, this is it! How are the gisaengs here? 392 00:39:31,208 --> 00:39:33,013 Has anyone been sick? 393 00:39:33,014 --> 00:39:38,522 Actually, I was getting concerned because a few of my girls had fever and nausea. 394 00:39:40,275 --> 00:39:42,282 Who did they buy the powder from? 395 00:39:42,283 --> 00:39:44,973 She's a peddler who comes here often. 396 00:39:45,674 --> 00:39:49,774 Actually, I just saw her in the gisaengs' room. 397 00:39:49,891 --> 00:39:51,529 What? 398 00:39:51,530 --> 00:39:56,343 See if any of the girls are sick or in discomfort. 399 00:39:56,882 --> 00:39:59,232 - Steward! - Yes, Madam. 400 00:39:59,233 --> 00:40:03,747 - Where is the peddler? - What? Oh, she just left. 401 00:40:04,417 --> 00:40:06,162 What? 402 00:40:06,773 --> 00:40:13,221 Try it. Look at you! Take it and use it well! 403 00:40:13,530 --> 00:40:16,940 I'll be off then. Have a good day! 404 00:40:39,939 --> 00:40:42,168 How did it go? Did you find anything? 405 00:40:42,831 --> 00:40:47,704 We watched the cosmetics shop, but we found nothing out of the ordinary. 406 00:40:48,460 --> 00:40:54,151 - Is that so? - Yes, but there was something strange. 407 00:40:54,520 --> 00:40:55,715 Something strange? 408 00:40:56,872 --> 00:41:01,378 One of their peddlers is a woman who is seen frequently at Madam Yoon's house. 409 00:41:01,582 --> 00:41:04,579 She's been seen there more often these days. 410 00:41:12,015 --> 00:41:14,831 Sir, it's here! 411 00:41:17,390 --> 00:41:19,864 - Find her! - Yes, sir! 412 00:41:24,911 --> 00:41:26,854 Lady Jung! Jung-Im! 413 00:41:27,268 --> 00:41:29,523 Byunhee! What are you doing here? 414 00:41:29,524 --> 00:41:33,620 Me? I'm looking for the powder peddler. 415 00:41:33,992 --> 00:41:36,786 What about you? You too? 416 00:41:39,504 --> 00:41:41,812 Sir, you need to see this! 417 00:41:52,940 --> 00:41:56,172 - My Lady...! - What happened here? 418 00:41:58,715 --> 00:42:04,809 Goodness, they certainly caused a mess here! 419 00:42:19,042 --> 00:42:21,025 Lady Chun? 420 00:42:22,621 --> 00:42:25,110 What did you just say? 421 00:42:25,211 --> 00:42:27,046 What is it? 422 00:42:29,124 --> 00:42:31,481 Your Majesty... 423 00:42:32,267 --> 00:42:34,587 I asked you a question! 424 00:42:39,140 --> 00:42:43,012 What? The Queen gave orders to have Lady Chun arrested? 425 00:42:43,013 --> 00:42:44,885 Yes, Your Majesty. 426 00:42:45,402 --> 00:42:47,029 For what reason? 427 00:42:47,417 --> 00:42:54,467 Lady Chun asked Her Majesty for time to solve the palace maidens' mysterious illness. 428 00:42:56,224 --> 00:43:00,535 So she had Lady Chun arrested because she missed the deadline? 429 00:43:05,545 --> 00:43:08,575 I heard you were investigating this incident. 430 00:43:08,576 --> 00:43:11,614 But have you found nothing yet? 431 00:43:12,361 --> 00:43:16,568 It is too early to give you a report as it is unconfirmed... 432 00:43:17,584 --> 00:43:19,627 It's all right. Go on and tell me. 433 00:43:22,393 --> 00:43:24,658 Lady Jung! 434 00:43:25,699 --> 00:43:31,679 It isn't confirmed yet, but it appears Madam Yoon may be involved. 435 00:43:33,476 --> 00:43:35,479 You mean the Queen's mother? 436 00:43:54,622 --> 00:43:56,642 My Lady...! 437 00:44:02,522 --> 00:44:06,407 You mean Lady Jung said that to His Majesty? 438 00:44:06,935 --> 00:44:08,830 That's right! 439 00:44:22,927 --> 00:44:29,014 That means His Majesty will be here soon. 440 00:44:33,737 --> 00:44:37,924 Lady Cho, send a message to Madam Chief Yu. 441 00:44:38,184 --> 00:44:42,354 Tell her to do what I told her earlier. 442 00:44:42,911 --> 00:44:44,918 Yes, Your Majesty. 443 00:45:09,396 --> 00:45:12,085 Her Majesty has given orders. 444 00:45:12,086 --> 00:45:14,668 You may come out, My Lady. 445 00:45:24,945 --> 00:45:26,861 Eunuch Han! 446 00:45:49,555 --> 00:45:52,579 Halt! Who gave you the orders? 447 00:45:53,346 --> 00:45:56,219 - We don't know. - Tell me the truth! 448 00:46:00,854 --> 00:46:02,465 Halt! 449 00:46:07,369 --> 00:46:09,416 Your Majesty! 450 00:46:14,725 --> 00:46:18,639 - Take these girls away at once! - Yes, Your Majesty. 451 00:46:21,547 --> 00:46:23,512 - Release them. - Yes, My Lady! 452 00:46:24,311 --> 00:46:28,894 Your Majesty, what brings you here? 453 00:46:39,850 --> 00:46:42,017 My Lady! 454 00:46:52,480 --> 00:46:56,802 My Lady, are you all right? Did they hurt you at all? 455 00:46:57,541 --> 00:46:59,981 I'm fine. 456 00:46:59,982 --> 00:47:02,702 I'm so glad to hear that! 457 00:47:03,586 --> 00:47:10,251 - What's going on? - The Queen has arrested the peddler! 458 00:47:10,286 --> 00:47:12,460 What? The Queen? 459 00:47:12,461 --> 00:47:18,522 Yes! She is questioning all of the girls who brought in the powder! 460 00:47:37,803 --> 00:47:44,067 Were you worried that I would put Lady Chun through torture? 461 00:47:45,709 --> 00:47:47,469 My Queen...! 462 00:47:47,570 --> 00:47:52,764 I can't help but be a little upset that you would think that of me, Your Majesty. 463 00:47:53,534 --> 00:47:54,793 My Queen...! 464 00:47:54,794 --> 00:48:02,386 But that is also my fault for not having taken control of this situation well as the Queen. 465 00:48:10,508 --> 00:48:14,933 The culprit behind the mysterious illness was the lead found in the girls' powder. 466 00:48:15,670 --> 00:48:22,488 Lead in the powder has a stronger effect, but the toxicity causes illness. 467 00:48:23,606 --> 00:48:25,553 How did you find this? 468 00:48:25,916 --> 00:48:32,780 Once several of the girls got sick, I asked the Tribunal to investigate everywhere. 469 00:48:33,524 --> 00:48:38,762 Fortunately, my mother knew the peddler and she helped me. 470 00:48:40,734 --> 00:48:46,546 I told you that I didn't believe the malicious rumors regarding Lady Chun. 471 00:48:47,482 --> 00:48:52,339 But you must not have believed me, Your Majesty. 472 00:48:53,737 --> 00:48:57,657 Then why did you have her arrested? 473 00:48:57,700 --> 00:49:02,000 This is the Inner Court and she is a part of it now. 474 00:49:02,158 --> 00:49:10,153 It is the law of the Inner Court that she be taught the importance of one's own words. 475 00:49:13,695 --> 00:49:19,608 As head of the Inner Court, I was merely trying to teach her a lesson. 476 00:49:44,197 --> 00:49:46,293 Welcome! 477 00:49:51,592 --> 00:49:53,365 How are the girls? 478 00:49:53,366 --> 00:49:58,330 Now that we know it's lead, we'll begin treatment right away. 479 00:49:59,474 --> 00:50:01,985 That's wonderful news! 480 00:50:01,986 --> 00:50:08,376 It's not wonderful at all! We are the ones who found out it was lead! 481 00:50:08,377 --> 00:50:12,942 But the Queen is taking all the credit! And not only that! 482 00:50:13,418 --> 00:50:18,761 Now everyone thinks the Queen was supporting you all this time! Unbelievable! 483 00:50:19,181 --> 00:50:25,848 - In any case, the truth was revealed... - No, My Lady, this is most likely not the truth. 484 00:50:27,610 --> 00:50:34,369 Don't you know the Queen by now? This was her plan from the start. 485 00:50:35,003 --> 00:50:38,735 - My Lady! - I was foolish and naive. 486 00:50:38,736 --> 00:50:41,936 I shouldn't have told His Majesty anything. 487 00:50:42,388 --> 00:50:48,075 I fear that this will confuse him even more. 488 00:51:01,028 --> 00:51:06,769 I told you that I didn't believe the malicious rumors regarding Lady Chun. 489 00:51:07,767 --> 00:51:13,871 But you must not have believed me, Your Majesty. 490 00:51:28,769 --> 00:51:36,810 Why do you think these acts have happened all throughout history? 491 00:51:38,664 --> 00:51:40,906 Because that is power. 492 00:51:41,579 --> 00:51:44,555 Because that is authority! 493 00:51:48,441 --> 00:51:51,221 You will soon find out for yourself. 494 00:51:51,982 --> 00:52:00,633 That you are powerless and can accomplish nothing. 495 00:52:25,794 --> 00:52:30,135 If you are here to convey your gratitude, you don't need to do so. 496 00:52:31,006 --> 00:52:35,989 You and I don't have a relationship that requires such small talk. 497 00:52:42,694 --> 00:52:46,360 I am curious about something. 498 00:52:48,399 --> 00:52:52,960 Did you really do this for me? 499 00:52:54,768 --> 00:52:58,154 If so, Your Majesty... 500 00:53:03,107 --> 00:53:06,793 Pardon me. I couldn't help but laugh. 501 00:53:08,942 --> 00:53:11,708 You asked me that with such innocence. 502 00:53:11,709 --> 00:53:18,244 I can't believe I was filled with angst at not being able to stop you. 503 00:53:20,274 --> 00:53:22,090 Your Majesty! 504 00:53:22,624 --> 00:53:29,199 Since you once helped me out of a situation, 505 00:53:29,388 --> 00:53:32,634 let me give you a valuable piece of advice. 506 00:53:33,998 --> 00:53:40,551 Did you say you wanted to do the right thing by doing everything in your power? 507 00:53:41,142 --> 00:53:43,904 Then you need to watch and learn. 508 00:53:44,710 --> 00:53:48,038 The Palace isn't a place where one does the right thing. 509 00:53:48,039 --> 00:53:53,215 This is a place where wrong things are made to be considered right. 510 00:53:55,729 --> 00:53:58,159 So if you want to defeat me, 511 00:53:58,833 --> 00:54:04,367 and if you want to replace me with the deposed Queen, 512 00:54:05,719 --> 00:54:10,064 you must not show me such desperate eyes again. 513 00:54:13,483 --> 00:54:19,669 Do you understand? This is only the beginning. 514 00:55:04,242 --> 00:55:07,366 - Why are you so slow! Hurry! - Yes, Excellency! 515 00:55:10,873 --> 00:55:15,739 - It's so hot, My Lady. - Yes, this summer seems especially hot. 516 00:55:16,889 --> 00:55:18,383 Oh, you're here, your Excellency! 517 00:55:18,863 --> 00:55:21,702 - Your Excellency! - Is Her Majesty inside? 518 00:55:22,127 --> 00:55:24,766 Yes, please go in. 519 00:55:26,001 --> 00:55:29,890 So the Qing envoy is headed towards the capital? 520 00:55:29,901 --> 00:55:31,700 Yes, Your Majesty. 521 00:55:31,858 --> 00:55:35,237 They should be within the city gates by now. 522 00:55:36,109 --> 00:55:40,242 But isn't it too early for their annual visit? 523 00:55:40,243 --> 00:55:43,681 We are concerned about that as well. 524 00:55:44,097 --> 00:55:47,473 We don't know why they are here so early. 525 00:55:49,510 --> 00:55:53,310 Perhaps it is because of the Crown Prince's recognition? 526 00:55:53,311 --> 00:55:55,966 I heard the Queen is using her influence for that. 527 00:55:56,207 --> 00:56:00,807 We'll know when they arrive, Your Majesty. 528 00:56:14,643 --> 00:56:17,192 My Lord! Chun Soo! 529 00:56:21,518 --> 00:56:23,748 Your Highness...! 530 00:56:38,425 --> 00:56:43,110 We heard about the unfortunate events in the Palace. Are you all right? 531 00:56:43,592 --> 00:56:48,197 Yes, I'm fine. Please don't worry about me. 532 00:56:51,061 --> 00:56:54,277 Why did this have to happen while we were away? 533 00:56:56,067 --> 00:57:00,450 How is Lord Shim Woon-Taek? Did he not come with you? 534 00:57:00,987 --> 00:57:03,899 He is somewhere safe for the time being. 535 00:57:03,900 --> 00:57:07,200 Once he is ready, we will bring him into the Palace. 536 00:57:07,255 --> 00:57:09,155 That is good news. 537 00:57:09,345 --> 00:57:14,400 Now that you have returned, we have proof of their guilt! 538 00:57:18,449 --> 00:57:20,996 What is the matter? 539 00:57:22,219 --> 00:57:26,498 You don't look so good. 540 00:57:32,637 --> 00:57:35,094 Chun Soo! 541 00:57:41,113 --> 00:57:44,087 What happened to the men who went to find out about the Qing envoys! 542 00:57:44,532 --> 00:57:50,437 - I'll send more men out, My Lord. - Send a hundred if you have to! Hurry! 543 00:57:57,219 --> 00:57:58,657 My Lord! 544 00:57:58,658 --> 00:57:59,807 What is it? 545 00:57:59,908 --> 00:58:02,200 You have been urgently summoned to the Palace! 546 00:58:02,393 --> 00:58:05,890 What? The Palace? What about the Qing envoys? 547 00:58:06,227 --> 00:58:10,093 His Majesty has summoned you to the Palace immediately! 548 00:58:11,325 --> 00:58:14,537 What? His Majesty? 549 00:58:19,237 --> 00:58:22,472 What? His Majesty has summoned my brother? 550 00:58:22,473 --> 00:58:26,907 Yes, Your Majesty. He has summoned him to come immediately. 551 00:58:26,908 --> 00:58:30,671 Why? For what reason? 552 00:58:32,437 --> 00:58:35,347 - They have passed through Youngeun Gate? - Yes, Your Majesty. 553 00:58:39,184 --> 00:58:41,820 Your Majesty! 554 00:58:43,426 --> 00:58:47,234 Lord Jang Hee-Jae of the Bureau of Hospitality has arrived. 555 00:58:47,811 --> 00:58:51,204 - Bring him in. - Yes, Your Majesty. 556 00:59:02,005 --> 00:59:05,973 Your Majesty... Did you summon me? 557 00:59:06,881 --> 00:59:09,292 I did. Come closer. 558 00:59:15,911 --> 00:59:19,871 Well done. I heard that this is all due to your efforts. 559 00:59:21,878 --> 00:59:23,473 What? 560 00:59:23,818 --> 00:59:28,336 The Qing envoys have just crossed Youngeun Gate. 561 00:59:29,408 --> 00:59:34,656 They bring with them the long-awaited official recognition of the Crown Prince. 562 00:59:40,478 --> 00:59:45,282 Your... Your Majesty! Is that true? 563 00:59:56,257 --> 00:59:57,599 Official recognition? 564 00:59:57,605 --> 01:00:01,600 The Qing envoy is really here to acknowledge the Crown Prince? 565 01:00:02,758 --> 01:00:04,385 That is what we heard. 566 01:00:05,441 --> 01:00:09,324 But the Registration Archive they took was fake! 567 01:00:09,688 --> 01:00:12,836 So how did they come to acknowledge the Crown Prince? 568 01:00:13,631 --> 01:00:15,426 We don't know how this came to be. 569 01:00:15,850 --> 01:00:18,189 But if the Crown Prince is recognized by Qing, 570 01:00:18,190 --> 01:00:20,119 not only will they escape punishment of their crimes, 571 01:00:20,574 --> 01:00:25,861 but as his relatives, they will have more power than before. 572 01:00:36,062 --> 01:00:43,598 Then what about this? Does this mean that it is useless to us? 573 01:00:56,677 --> 01:01:00,227 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 574 01:01:00,230 --> 01:01:10,590 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 575 01:01:10,600 --> 01:01:20,086 Translator/Timer: MrsKorea 576 01:01:20,100 --> 01:01:30,169 Timing QC/Editor: ay_link 577 01:01:30,200 --> 01:01:40,004 Coordinators: mily2, ay_link 578 01:01:40,100 --> 01:01:50,050 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com